Иисус!
Это имя так волнует,
Внутренность моя трепещет,
От твоих прикосновений.
Мой Господь!
О, побудь ещё со мною!
Дороги минуты эти,
Люта горечь расставаний.
Припев:
Я, помню Твои слова!
Буду с тобой всегда!
Это моя судьба,
Это судьба!
Ты! Ты для меня звезда!
Ярче других она!
Ярче, светлее дня!
Ты для меня!
Иисус!
Ты ушёл, но ненадолго.
Снова чувства в испытаньях,
Верю, Ты вернёшься скоро!
Мой Господь!
Никого нет в целом свете,
Кто бы стал так сердцу близок,
Вся душа к тебе стремится!
P.S.
Куплет, написан в белом стихе.
Напишите вашу музыку…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".